2)第153章 “玉子”先生_重生日本写网文
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  的“玉子”先生,武泽差点儿笑出声。

  这两个字,居然用的是汉字!

  “玉子”先生当然不是真的叫“玉子”。

  江口充之所以会这么称呼,是因为武泽在向他介绍这名编辑的时候,告诉他称呼他为“たま”桑就行了。

  武泽之所以会这么说,是因为这名编辑外型很像一颗蛋,网名也总是取为“XX蛋”、“蛋XXX”之类。

  武泽在和他聊天的时候,总是喜欢用“蛋总”、“蛋巨”这样的说法来称呼他。(注1)

  在向江口充介绍他的时候,武泽想了半天,最终选择了“たま”这个词。

  “たま”这个词,放在泥轰语中,读作“tama”,意思就是泛指各种生物卵,蛋型物。

  包括男性的某器官……

  武泽觉得,用这个词来形容自己熟悉的“蛋总”,应该没有问题。

  但是从现在的结果来看,江口充显然误会了。

  他当时没有提出疑问,但后来肯定是认为武泽在介绍“蛋总”的时候写错了,把“たまご”写漏了一点儿,变成了“たま”。

  这两个词虽然只差了一点,但意思并不一样。

  “たまご”读作“tamago”,一般情况下专指为鸡蛋,也可以翻译成玉子。

  江口充肯定不会认为对方叫“鸡蛋先生”,所以理解成了玉子先生。

  从逻辑上来说,好像也没什么错……

  “真是的,这货也不怕被骗了……”武泽心中嘀咕。

  他自己都不知道,自己心里说的这个“这货”,到底是是指的江口充,还是指的江口充说的这位“玉子”先生。

  这两个家伙都是第一次碰面,第一次联系。

  而且江口充连“蛋总”的称呼都搞错了,结果最后,这俩人居然勾肩搭背在一起,跑去魔都明珠电视塔下面拍照合影!

  该说是“蛋总”一如既往的待人热情好呢?

  还是江口充的人际交往能力强悍到逆天呢?

  不过武泽想了想,觉得也可以理解“蛋总”的反应。

  因为“蛋总”这个家伙,其实也是一个不折不扣的大龄老牌宅男。

  他同样特别喜欢泥轰动画,在武泽开始接触泥轰动画之前,他就已经是一名资深宅男了。

  武泽现在还记得,和他刚认识不久的时候,他在QQ群里激动地讨论《天元突破》这部动画的样子。

  或许是因为这个原因,他才会对江口充特别对待?

  也或许是因为这个原因,他才第一时间理解了江口充误把他称作“玉子”先生的真正含义吧。

  毫无疑问,“玉子”两个汉字,肯定还是他教给江口充的。

  “那么江口桑,你接下来打算做些什么呢?”武泽又问。

  “华国这边正在迎接新年,我觉得先四处看看,体验一下华国的春节,然后再寻找机会,争取和某点中文网进行一些接触。”

  “迎接新年?”

  看到江口充的回答

  请收藏:https://m.9bige.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章